GÓRA

Elizabeth Strout i J. D. Vance w Radiu Bogoria!

Dzisiaj w Radiu Bogoria opowiadałam o trzech znakomitych książkach. Elizabeth Strout – To, co możliwe i  Olive Kitteridge oraz o Elegii dla bidoków J. D. Vance’a.

Zachęcam do czytania tych znakomitych opowieści.

Kolejne Co Nowego w Bibliotece

w Radiu Bogoria

w każdy wtorek, godz. 15.30.

Radia możecie też słuchać na jego stronie!

Mistrzyni subtelnych narracji pulsujących intensywną siłą emocjonalną powraca z nową prozą.

Kilka miesięcy po premierze amerykańskiej do rąk polskich czytelników trafi powieść pisana przez Elizabeth Strout równolegle z docenioną w USA i Polsce powieścią Mam na imię Lucy.

Poznany dalsze losy bohaterów, którzy byli obecni w życiu powieściowej Lucy Barton.
Szykuje się prawdziwa uczta dla fanów „znakomitej prozy uważnych słów i wibrującej ciszy”, jak określił powieść Mam na imię Lucy New York Times Review of Books, umieszczając powieść amerykańskiej pisarki wśród najbardziej znaczących książek 2016 roku.

Elizabeth Strout, To, co możliwe, Wielka Litera, Warszawa 2017. Tytuł oryginalny: Anything Is Possible. Tłumacz: Paweł Lipszyc. ISBN: 978-83-8032-190-8. 288 stron.

Najsłynniejsza, nagrodzona Pulitzerem powieść Elizabeth Strout, na podstawie której powstał znakomity serial HBO.

Już nigdy nie zapomnicie Olive Kitteridge – jej gorzkiej ironii i szczerej empatii. Ta powieść to wielka rzecz. – USA T.

Nigdy nie przeprasza. Silna, arogancka i bezkompromisowa.Taka z pozoru jest Olive Kitteridge, surowa nauczycielka matematyki, oschła żona i wymagająca matka. Z okruchów zdarzeń codziennego życia wyłania się jednak portret niejednoznacznej, fascynującej osoby. Poprzez losy Olive i innych mieszkańców nadmorskiego miasteczka Crosby poznajemy świat ludzi, którzy są spragnieni uwagi, czułych gestów i zrozumienia. Tymczasem prowadzą międzypokoleniowe wojny, zamykają się we własnych światach, wspominają przegrane marzenia i niespełnione miłości.

Takie tajemnice kryją się pod warstwą sielankowego uroku małego miasteczka, które wydaje się beztroskim i szczęśliwym miejscem na ziemi.

Elizabeth Strout, Olive Kitteridge, Wielka Litera, Warszawa 2017. Tytuł oryginalny: Olive Kitteridge. Tłumacz: Ewa Horodyska. ISBN: 978-83-8032-219-6. 384 stron.

Od ponad 60. tygodni bestseller New York Timesa, niemal 2 miliony sprzedanych egzemplarzy. Prawa do tłumaczenia nabyli wydawcy z kilkunastu krajów. W produkcji film w reżyserii Rona Howarda.

Zdaniem recenzentów i czytelników Elegia dla bidoków odpowiada na pytanie: dlaczego Donald Trump wygrał wybory.

Porażająca, choć niepozbawiona humoru opowieść o dorastaniu w biednym miasteczku w pasie rdzy. To również napisana z uczuciem i zaangażowaniem analiza kultury pogrążonej w kryzysie – kultury białych Amerykanów z klasy robotniczej. O zmierzchu tej grupy społecznej, od czterdziestu lat ulegającej powolnej degradacji, powiedziano już niejedno. Nigdy dotąd jednak nie opisano jej z takim żarem, a zwłaszcza – od środka.

Historia Vance’ów zaczyna się w pełnych nadziei latach powojennych. Ciężką pracą udało im się awansować do klasy średniej, a ukoronowaniem sukcesu stał się J.D., który jako pierwszy w rodzinie zdobył dyplom wyższej uczelni. Vance pokazuje jednak, że nie da się uciec od spuścizny przemocy, alkoholizmu, biedy i traum, tak typowych dla rejonu, z którego się wywodzili.

Elegia dla bidoków to aktualne i niepokojące rozważania o tym, że znaczna część Stanów Zjednoczonych straciła wiarę w amerykański sen, co znalazło odzwierciedlenie w wyniku ostatnich wyborów prezydenckich. To książka, która pokazała Amerykanom z dużych miast, jak mało wiedzą o swoich rodakach, jak mylne mają o nich wyobrażenie. Ciepła, wyrozumiała narracja Vance’a stała się ważnym głosem w dyskusji o rozwarstwieniu społecznym. W tym sensie jest to rzecz uniwersalna, rzuca nowe światło na podziały społeczne i polityczne również w Polsce.

J. D. Vance, Elegia dla bidoków, Marginesy, Warszawa 2018. Tytuł oryginału: Hillbilly Elegy. Przekład z języka angielskiego: Tomasz S. Gałązka. ISBN: 978-83-65973-04-7.  304 strony.

Dziennikarka, promotorka literatury, specjalistka ds. promocji i informacji. Absolwentka filologii polskiej o specjalizacji edukacja medialna. Pracuje z młodzieżą, pisze i realizuje projekty dofinansowane z MKiDN (Idziemy po kulturę, Book Morning Library) oraz wiele innych, tworzonych na potrzeby instytucji kultury.

Napisz komentarz